Skip to main content

DMEO: Disability & Accommodations : American Sign Language (ASL)

Sign Language Interpreting Services

American Sign Language (ASL) is a complete, complex language that uses signs made with the hands and other movements, including facial expressions and postures of the body. It is the first language of many deaf North Americans, and one of several communication options available to deaf people.

The EEO Office contracts with a local Sign Language Interpreting Service (SLIS) for HQ DODEA employees and visitors to our offices. All DoDEA locations should contact their local EEO offices if Interpreting Services are necessary. If you have any questions, please contact the Disabilities Program Manager.

Using the Sign Language Interpreting Service
Requesting Interpreting Services:

To request services, contact the Disabilities Program Manager or DMEO staff member in your local area It is always best to request services as early as possible. Any assignment lasting over two hours usually requires an additional interpreter. As with most accommodation requests, the division, area office or district where the employee, interviewee, contractor or guest works (or will work) is ultimately financially responsible for the accommodation.

When to Use the Service:

As with all accommodation requests, an employee must ask for an interpreter to be provided as we cannot assume that an interpreter is needed. There are cases when deaf and/or hard-of-hearing employees may not know ASL or other types of sign language or they may be fine with lip reading. Examples of when an interpreter should be used are:

  • one-on-one meetings between employees
  • team meetings
  • office staff meetings
  • training or workshops
  • office gatherings of either a social or business nature
Making Events Accessible:

If you are planning an event open to all employees and/or the public, you must ask if anyone has special needs or accommodation requirements. All general announcements or publicity for the event, meeting or interviews should always include a notice asking for special needs of the attendees.

How to Work with an Interpreter:

Remember that the interpreter is only there to facilitate communication - not as a participant in the conversation.

  • Always look directly at the deaf person- not the interpreter.
  • Address the deaf person directly - do not preface questions with "ask her/him" or statements with "tell him/her."
Interpreters' Code of Ethics:

Interpreters Code of Ethics: Interpreters are professionals who must follow a code of ethics including:

  • Interpreters shall keep all assignment-related information strictly confidential.
  • Interpreters shall render the message faithfully, always conveying the content and spirit of the speaker.
  • Interpreters shall not counsel, advise, or interject personal opinions.

Web Resources
Support Offices
Center for Early Dispute Resolution
Diversity Management & Equal Opportunity
DoDEA's Procurement Division
Facilities Division
HR Regional Service Center
Information Technology Division
Investigations and Internal Review Division
Logistics Division
Office of Communications
Office of General Counsel
Office of Safety and Security
Resource Management Division